Cuando buseta no significa bus

 

Cuando llegamos a un nuevo país con un idioma diferente, no siempre es fácil comunicarse y aún menos darse cuenta que una palabra en tu idioma puede querer decir algo completamente diferente en otro, y es así como terminas buscando prostitutas en vez de un bus…

 

Carlos es un joven colombiano que acaba de graduarse de medicina de la Universidad Industrial de Santander en Colombia.  Es un man de buenos modales, de 1.70 de estatura, de pelo y ojos oscuro y piel bronceada. Tiene gafas, no es ni gordo ni flaco y es hasta chistoso. Es una persona echada para adelante y que sabe lo que quiere, así que trabaja como todo médico al principio de su carrera en diferentes hospitales del país. Pasa por todo tipo, desde los pueblos recónditos olvidados de Dios, hasta las ciudades grandes y cosmopolitas. Además de trabajar y ahorrar dinero, estudia portugués en sus ratos libres, pues tiene la intención de irse a especializar a Brasil.

 

Unos cuantos años más tarde todo está listo: plata, maletas, tiquetes y cupo en una Universidad de Sao Paulo para comenzar su especialidad en Cirugía Plástica. El sueño se esta haciendo realidad. Muy entusiasmado llega al aeropuerto, se despide con lágrimas de su mamá, con abrazos de su papá y con besos de su hermana. Les da un último adiós desde la ventana de la sala de espera antes de seguir por el pasillo que conduce al avión. Hace un corta escala en Bogotá y ya está en el avión internacional de Avianca que lo llevará hasta Sao Paulo. Es un vuelo sin contratiempos y aunque cansado, llega feliz a su destino.

 

Tan pronto se baja del avión comienza el desafío lingüístico. Llega a la zona de taxis del aeropuerto y entabla conversación con algunos de ellos preguntando Onde é a buseta da universidade?, es decir, Donde está la buseta para al Universidad? pues su residencia queda cerca de ella y siendo estudiante, prefiere el bus a tomar un taxi. Los taxistas se rien repitiendo buseta da universidade? Vôcé procura uma buseta da universidade? (Usted busca una buseta de la universidad en lo que entiende Carlos) y murmuran entre ellos maliciosamente, burlonamente. Carlos responde que sí, que eso busca pero aún así no obtiene respuesta. Hay que saber que Carlos no es bilingüe en portugués, así que no entiende todo lo que dicen los taxistas. Finalmente le dicen que No hay así que se da por vencido y coge un taxi. Llega a la residencia, descarga sus cosas y se prepara para mañana, pues ya empieza clases.

 

A la mañana siguiente, sale de la residencia y vuelve a hacerle la misma pregunta a un pasante Desculpa, onde é a buseta da universidade?, de nuevo la persona ríe y un poco incomoda le dice Não sei, No sé. Pero que diablos le pasa a todo el mundo? porque nadie sabe donde queda la puta buseta para la universidad? se pregunta Carlos. Después cuestionar 2 o 3 personas más y obtener casi la misma reacción, ve a un policía y comienza a acercársele. Sin embargo un taxista se atraviesa en su camino (gracias a Dios) y prefiere preguntarle a él, Donde esta la buseta de la Universidad? y ahí boom! por fin una reacción diferente. El taxista se queda pensando y pensando….y después de un rato le responde: sí, sé donde está la buseta pero necesita que sea absolutamente universitaria? 

 

QUÉ QUÉ????!!

 

Y es justo ahí cuando Carlos se acuerda que ônibus es la palabra para bus y que buseta no significa bus….entonces qué diablos significa buseta? Pues es la palabra vulgar y de la calle para llamarle al sexo de la mujer…es decir que desde ayer ha estado buscando Prostitutas Universitarias por todo Sao Paulo como todo un proxeneta!

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *